韓国語ノート

韓国語「이제(イゼ)」ネイティブは口癖のように使う?意味と表現を完全まとめ

こんにちは韓国語講師のゆんです。

今回は、韓国人が日常で頻繁に使っている単語「이제(イゼ)」について説明していきます。

基本意味に加え、他の単語と組み合わせた場合どんなふうに使われているかに注目して見て行きましょう。

 

「이제(イゼ)」の基本的な意味

「이제(イゼ)」は日本語で訳すと「今、今から、すでに、もう、やっと」のように現在の時点を意味する言葉です。

  • 이제 왔어?  来たの?
  • 이제들어가요? 今から帰りますか?
  • 이제 어떻하죠? これからどうしましょう?
  • 일이 이제 끝났어요  仕事は終わったばかりです。
  • 이제 슬슬 가 볼까? もうそろそろ行こうかな?

ちなみに韓国の方言(サトリ)では「인제」または「인자」とも発音します。

「이제(イゼ)」の様々な表現

「이제(イゼ)」は単独で今、これから、もうの意味を持ちますが、会話の中では以下のように他の副詞や助詞と組み合わせてさらに強調の意味として使います。

  • 이제서야  今更 例)왜 이제서야 연락해?(なぜ今更連絡する?)
  • 이제와서 今に来て 例)이제와서 무슨말이 하고싶은거야?(今更何が言いたい?)
  • 이제껏 これまで 例)이제껏 열심히 해 왔는데(これまで頑張ってきたのに)
  • 이제 막/곧 もうすぐ 例)이제막/곧 출발합니다(もうすぐ出発します)
  • 이제부터  これから 例)이제부터 조심해(これから気をつけて)
  • 이제는 =이젠(略語) もう、これからは 例)이제는 안전해(もう安全だ)

 

口癖としての「이제(イゼ)」つまり、あの〜

韓国人の中には「이제(イゼ)」を特に大きな意味なく、話の間に混ぜ込んで

「だから、あの、そして、なので」のように使ったりします。

例えば、何かについて説明している場合、適切な言葉が思い浮かばなかったり、説明する間を稼ごうとする時、話の間間で口癖のように使われる言葉でもあります。

日本人の口癖である「あの〜その〜、つまり、、」と言った場合です。

그러니까 이제, 그건 그렇고 , 우리가 이제…(だからあのね、それはそうとして、私達がその、、〜)



韓国語は漢字で意味が把握できる日本語と違って音だけで意味を把握しないといけないので韓国語の勉強を始めたばかりの方は最初が苦戦する言語の一つです。

しかし、学習の濃度が深まると徐々にニュアンスと意味が分かってきます。

韓国語上達のポイントは意味を日本語で訳すのではなく、たくさんの韓国語の例文や場面(シチュエーション)に触れて韓国語ならではの意味を韓国語のまま理解していくことが大切です。



ABOUT ME
ゆんゆん
日本在主12年。韓国語講師。英語・韓国語・日本語で育児中。 チャイルドコーチングアドバイザー。チャイルド総合心理カウンセラー。 現在とは、過去の自分が選択を重ねてきた結果。 我が子の人生においても、将来『最良の選択』ができるように良質な選択肢を用意してあげることが子供への最高のプレゼントです。 子供が親を必要とする時期に積極的に関心を持ってたくさん愛を送ることが我が子の未来の土台となります。 世の中のすべての親子が今日も笑顔で過ごせることを願って、 今日も、Have a good day !!